Summary
The project pioneers a multilingual approach to African philosophy, based on an understanding of philosophy as expressed through texts. In contrast to definitions of philosophical texts as non-fictional, written sources (Hountondji), we insist on a much more inclusive definition of “text”: both oral and written texts, fictional and non-fictional ones, public and private ones are considered in this project. A rigorous study of texts, working across multiple genres and several languages, is the first step in the development of an African philosophy derived from local African cultures, rather than from global, colonial or neo-colonial concerns, as is to date the case in the “mainstream” discipline of “African Philosophy”. This project establishes such a textual basis for African philosophy. This bottom-up approach necessitates a reconsideration of the nature, methods, and themes of philosophy, but also of its textual strategies, its use of language, of the nature of representation, and of the relationship between imaginative literature and theoretical thought.
The key premise of our project is that to understand the philosophical meaning of texts, it is necessary to start with an analysis of textual genres. Genres anchor texts in context, in culture and language. How exactly does genre impact meaning? To answer this central question of our research, we work comparatively on several genres of literature in eight African and European languages. The case studies include the essay in Ciluba and French, the novel in Swahili, Shona, Ciluba, Lingala, French, and English, digital texts such as blogs and social media, scenario planning narratives, Sufi poetry in Swahili and Wolof, and Alexis Kagame’s poetic work in Kinyarwanda and French, travestying the traditional genres of dynastic, heroic and pastoral poetry.
Challenging the conventional limits of both philosophy and literature, our approach allows new, topical philosophical concerns to emerge from this textual basis.
The key premise of our project is that to understand the philosophical meaning of texts, it is necessary to start with an analysis of textual genres. Genres anchor texts in context, in culture and language. How exactly does genre impact meaning? To answer this central question of our research, we work comparatively on several genres of literature in eight African and European languages. The case studies include the essay in Ciluba and French, the novel in Swahili, Shona, Ciluba, Lingala, French, and English, digital texts such as blogs and social media, scenario planning narratives, Sufi poetry in Swahili and Wolof, and Alexis Kagame’s poetic work in Kinyarwanda and French, travestying the traditional genres of dynastic, heroic and pastoral poetry.
Challenging the conventional limits of both philosophy and literature, our approach allows new, topical philosophical concerns to emerge from this textual basis.
Unfold all
/
Fold all
More information & hyperlinks
Web resources: | https://cordis.europa.eu/project/id/818343 |
Start date: | 01-04-2020 |
End date: | 31-03-2025 |
Total budget - Public funding: | 1 997 762,00 Euro - 1 997 762,00 Euro |
Cordis data
Original description
The project pioneers a multilingual approach to African philosophy, based on an understanding of philosophy as expressed through texts. In contrast to definitions of philosophical texts as non-fictional, written sources (Hountondji), we insist on a much more inclusive definition of “text”: both oral and written texts, fictional and non-fictional ones, public and private ones are considered in this project. A rigorous study of texts, working across multiple genres and several languages, is the first step in the development of an African philosophy derived from local African cultures, rather than from global, colonial or neo-colonial concerns, as is to date the case in the “mainstream” discipline of “African Philosophy”. This project establishes such a textual basis for African philosophy. This bottom-up approach necessitates a reconsideration of the nature, methods, and themes of philosophy, but also of its textual strategies, its use of language, of the nature of representation, and of the relationship between imaginative literature and theoretical thought.The key premise of our project is that to understand the philosophical meaning of texts, it is necessary to start with an analysis of textual genres. Genres anchor texts in context, in culture and language. How exactly does genre impact meaning? To answer this central question of our research, we work comparatively on several genres of literature in eight African and European languages. The case studies include the essay in Ciluba and French, the novel in Swahili, Shona, Ciluba, Lingala, French, and English, digital texts such as blogs and social media, scenario planning narratives, Sufi poetry in Swahili and Wolof, and Alexis Kagame’s poetic work in Kinyarwanda and French, travestying the traditional genres of dynastic, heroic and pastoral poetry.
Challenging the conventional limits of both philosophy and literature, our approach allows new, topical philosophical concerns to emerge from this textual basis.
Status
SIGNEDCall topic
ERC-2018-COGUpdate Date
27-04-2024
Images
No images available.
Geographical location(s)